Stephanus(i)
24 και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης
Tregelles(i)
24 καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
Nestle(i)
24 καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
SBLGNT(i)
24 καὶ ἐν αὐτῇ ⸀αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
f35(i)
24 και εν αυτη αιματα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γηv
Vulgate(i)
24 et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est et omnium qui interfecti sunt in terra
Clementine_Vulgate(i)
24 Et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est: et omnium qui interfecti sunt in terra.
Wycliffe(i)
24 And the blood of prophetis and seyntis is foundun in it, and of alle men that ben slayn in erthe.
Tyndale(i)
24 and in her was founde the bloude of the prophettes and of ye saynctes and of all that were slayne apon ye erth.
Coverdale(i)
24 and in her was founde the bloude of the prophetes, and of the sayntes, and of all that were slayne vpo the earth.
MSTC(i)
24 and in her was found the blood of the prophets, and of the saints, and of all that were slain upon the earth."
Matthew(i)
24 & in her was found the bloud of the prophetes, and of the sainctes and of al that were slayne vpon the earth.
Great(i)
24 & in her was founde the bloude of the Prophetes, & of the saynctes, & of all that were slayne vpon the erth.
Geneva(i)
24 And in her was found the blood of the Prophets, and of the Saints, and of all that were slaine vpon the earth.
Bishops(i)
24 And in her was founde the blood of the prophetes, and of the saintes, and of all that were slayne vpon the earth
DouayRheims(i)
24 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all that were slain upon the earth.
KJV(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
KJV_Cambridge(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
Mace(i)
24 here it was, that the blood of the prophets, of the saints, and of all that were slain upon the earth, was found."
Whiston(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
Wesley(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and saints, and of all that had been slain upon the earth.
Worsley(i)
24 And herein was found the blood of prophets and saints, and of all that were slain upon the earth.
Haweis(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and holy men, and of all who have been slaughtered upon the earth.
Thomson(i)
24 And in her was found the blood of prophets and saints and of all who were slain on the earth.
Webster(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
Living_Oracles(i)
24 and in her was found the blood of prophets, and of saints, even of all those who were slain upon the earth.
Etheridge(i)
24 And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all those who had been killed upon the earth.
Murdock(i)
24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all those that have been slain on the earth.
Sawyer(i)
24 and in her was found the blood of prophets and saints, and of all that have been killed on the earth.
Diaglott(i)
24 And in thee bloods of prophets and of holy ones was found, even of all of those having been killed on the earth.
ABU(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints and of all that have been slain upon the earth.
Anderson(i)
24 And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that were slain upon the earth.
Noyes(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
YLT(i)
24 and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.'
JuliaSmith(i)
24 And in her was found the blood of the prophets, and of the holy, and of all those slain upon the earth.
Darby(i)
24 And in her was found [the] blood of prophets and saints, and of all the slain upon the earth.
ERV(i)
24 And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
ASV(i)
24 And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And in her was found the bloods of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
Rotherham(i)
24 And, in her, blood of prophets and saints, was found,––and of all who had been slain upon the earth.
Twentieth_Century(i)
24 Yes, and in her was to be found the blood of the Prophets and of Christ's People, and of all who have been put to death upon the earth.'
Godbey(i)
24 truly in her is found the blood of prophets, and saints, and all those who have been slain upon the earth.
WNT(i)
24 And in her was found the blood of Prophets and of God's people and of all who had been put to death on the earth."
Worrell(i)
24 And in her was found
the blood of prophets, and of saints, and of all who have been slain on the earth.
Moffatt(i)
24 And in her was found the blood of prophets and saints, of all who were slain upon earth."
Goodspeed(i)
24 and in you was found the blood of prophets, God's people, and all who have been slaughtered on the earth."
Riverside(i)
24 In her was found the blood of prophets and of holy men and of all who had been slain on the earth."
MNT(i)
24 And in you was found the blood of prophets and of saints, And of all who have been slain upon the earth."
Lamsa(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all who were slain upon the earth.
CLV(i)
24 And in it the blood of prophets and of saints was found, and of all of those slain upon the earth."
Williams(i)
24 in her has been found the blood of prophets, saints, and all who have been slaughtered on the earth."
BBE(i)
24 And in her was seen the blood of prophets and of saints, and of all who have been put to death on the earth.
MKJV(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all those who were slain on the earth.
LITV(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all the ones having been slain on the earth.
ECB(i)
24 and in her are found the blood of prophets and of the holy and of all those slaughtered on the earth.
AUV(i)
24 And the blood of the prophets and the saints and all
[others] who were killed on earth was found in her.”
ACV(i)
24 And in her was found blood of prophets, and of the sanctified, and of all who have been killed upon the earth.
Common(i)
24 And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."
WEB(i)
24 In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.”
NHEB(i)
24 In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."
AKJV(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain on the earth.
KJC(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
KJ2000(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
UKJV(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
RKJNT(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all who have been slain upon the earth.
TKJU(i)
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth."
RYLT(i)
24 and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.'
EJ2000(i)
24 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all that were slain upon the earth.
CAB(i)
24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all those who had been slain on the earth."
WPNT(i)
24 And in her was found the blood of prophets and saints, even of all who had been butchered on the earth.”
JMNT(i)
24 And within her was (or: is)
found blood of prophets and of set-apart folks – even of all those having been slaughtered upon the Land (or: earth). [comment:
cf Matt. 23:34-38]
NSB(i)
24 »The blood of prophets, and of holy ones, and of all who were slain upon the earth was found in her.«
ISV(i)
24 The blood of the world’s prophets, saints, and all who had been murdered was found within her.”
LEB(i)
24 And in her was found the blood of prophets and saints and all those who had been slaughtered on the earth.
BGB(i)
24 Καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
BIB(i)
24 Καὶ (And) ἐν (in) αὐτῇ (her) αἷμα (
the blood) προφητῶν (of prophets) καὶ (and) ἁγίων (of saints) εὑρέθη (was found), καὶ (and) πάντων (of all) τῶν (those) ἐσφαγμένων (having been slain) ἐπὶ (on) τῆς (the) γῆς (earth).
BLB(i)
24 And in her was found
the blood of prophets and of saints and of all those having been slain on the earth.
BSB(i)
24 And there was found in her the blood of prophets and saints, and of all who had been slain on the earth.
MSB(i)
24 And there was found in her the blood of prophets and saints, and of all who had been slain on the earth.
MLV(i)
24 And the bloods of prophets and of holy-ones and of all who have been slaughtered upon the earth was found in her.
VIN(i)
24 In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."
Luther1545(i)
24 Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr erfunden worden und aller derer, die auf Erden erwürget sind.
Luther1912(i)
24 Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr gefunden worden und all derer, die auf Erden erwürgt sind.
ELB1871(i)
24 Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet worden sind.
ELB1905(i)
24 Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet worden sind.
DSV(i)
24 En in dezelve is gevonden het bloed der profeten en der heiligen, en al dergenen, die gedood zijn op de aarde.
DarbyFR(i)
24 Et en elle a été trouvé le sang des prophètes, et des saints, et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre.
Martin(i)
24 Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes, et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.
Segond(i)
24 et parce qu'on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.
SE(i)
24 Y en ella es hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.
ReinaValera(i)
24 Y en ella fué hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.
JBS(i)
24 Y en ella es hallada la sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.
Albanian(i)
24 Sepse në të u gjet gjak profetësh dhe shenjtorësh, dhe i gjithë atyre që janë vrarë mbi dhe''.
RST(i)
24 И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле.
Arabic(i)
24 وفيها وجد دم انبياء وقديسين وجميع من قتل على الارض
Amharic(i)
24 በእርስዋም ውስጥ የነቢያትና የቅዱሳን ደም በምድርም የታረዱ ሁሉ ደም ተገኘባት።
Armenian(i)
24 Եւ մարգարէներուն, սուրբերուն ու երկրի վրայ բոլոր մորթուածներուն արիւնը գտնուեցաւ անոր մէջ:
Basque(i)
24 Baina hartan Prophetén eta Sainduén odola eriden içan da, eta lurraren gainean heriotara eman içan diraden gucienena.
Bulgarian(i)
24 И в нея беше намерена кръвта на пророците и на светиите, и на всичките убити на земята.
Croatian(i)
24 i u tebi se našla krv proroka i svetaca i svih zaklanih na zemlji."
BKR(i)
24 Ale v něm nalezena jest krev proroků a svatých i všech zmordovaných na zemi.
Danish(i)
24 Og i den er Propheters og Helliges Blod fundet alle deres, som ere myrdede paa Jorden.
CUV(i)
24 先 知 和 聖 徒 , 並 地 上 一 切 被 殺 之 人 的 血 , 都 在 這 城 裡 看 見 了 。
CUVS(i)
24 先 知 和 圣 徒 , 并 地 上 一 切 被 杀 之 人 的 血 , 都 在 这 城 里 看 见 了 。
Esperanto(i)
24 Kaj en sxi trovigxis la sango de profetoj kaj sanktuloj, kaj de cxiuj mortigitoj sur la tero.
Estonian(i)
24 Temast on leitud prohvetite ja pühade verd ja kõikide verd, kes on tapetud maa peal!"
Finnish(i)
24 Ja hänessä on prophetain ja pyhäin veri löydetty, ja kaikkein niiden, jotka maan päällä tapetut ovat.
FinnishPR(i)
24 ja hänestä on löydetty profeettain ja pyhien veri ja kaikkien veri, jotka maan päällä ovat tapetut.
Haitian(i)
24 Yo peni Babilòn, paske se la yo te jwenn san pwofèt yo ak san pèp Bondye a, ansanm ak san tout moun yo te touye sou latè.
Hungarian(i)
24 És abban prófétáknak és szenteknek vére találtatott, és mindeneknek, a kik megölettek a földön.
Indonesian(i)
24 Babel dihukum sebab di dalam kota itu sudah kedapatan darah nabi-nabi, darah umat Allah--singkatnya darah semua orang yang sudah dibunuh di atas bumi.
Italian(i)
24 E in essa è stato trovato il sangue de’ profeti, e de’ santi, e di tutti coloro che sono stati uccisi sopra la terra.
ItalianRiveduta(i)
24 e in lei è stato trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti quelli che sono stati uccisi sopra la terra.
Kabyle(i)
24 axaṭer deg-em i yuzzlen idammen n lenbiya d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d wid meṛṛa yemmezlen di ddunit.
Korean(i)
24 선지자들과 성도들과 및 땅 위에서 죽임을 당한 모든 자의 피가 이 성중에서 보였느니라 하더라
Latvian(i)
24 Un tanī atrastas praviešu un svēto, un visu to asinis, kas noslepkavoti virs zemes.
Lithuanian(i)
24 ir tavyje buvo rastas pranašų ir šventųjų ir visų žemėje nužudytųjų kraujas”.
PBG(i)
24 I w niem znalazła się krew proroków i świętych, i wszystkich, którzy są pobici na ziemi.
Portuguese(i)
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Norwegian(i)
24 Og i den blev funnet blod av profeter og hellige og av alle dem som er myrdet på jorden.
Romanian(i)
24 şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.``
Ukrainian(i)
24 Бо в нім знайдена кров пророків, і святих, і побитих усіх на землі...
UkrainianNT(i)
24 І в ньому знайдена кров пророків і сьвятих, і всїх вбитих на землї.
SBL Greek NT Apparatus
24 αἷμα WH Treg NIV ] αἵματα RP